•  
  • Archives for pmortega (37)

Conciertos para el Recuerdo – The King’s Singers

Categories: Canciones, Conciertos
Comments: No Comments
Published on: 16/05/2013

The King’s Singers es un conjunto vocal de música a cappella. Su nombre procede del King’s College of Cambridge, Inglaterra, donde el grupo fue fundado por seis alumnos en 1968.

Hoy traemos un par de conciertos de altísima calidad. El primero de ellos es este concierto de poco mas de una hora:

Imagen de previsualización de YouTube

El segundo es este concierto en la BBC de casi hora y cuarto, grabajo en el Royal Albert Hall de Londres:

Imagen de previsualización de YouTube

Espero que los disfrutéis.

North – Paul Mounsey – Versiones

Comments: No Comments
Published on: 13/05/2013

Paul Mounsey es un compositor, arreglista y productor escocés bastante conocido por los oyentes de Dialogos3. En 1997 publicó, dentro del álbum Nahoo Too, el tema ‘North’ que sonó mucho en el programa.

Imagen de previsualización de YouTube

En 2011 compuso una versión del tema, llamada ‘Senses’, como sintonía de un anuncio promocional de Escocia.

Imagen de previsualización de YouTube

Espero que disfrutéis de ambas versiones.

Wim Mertens – Versiones

Wim Mertens es un especialista en hacer diferentes versiones de sus propios temas, y a cada cual mejor.

Uno de sus temas doblemente versionado que recuerdo de antaño es The Fosse. La primera versión apareció en 1984 en el disco ‘Maximizing the Audience’ cantado por voces femeninas. La segunda versión apareció en el álbum ‘Educes me’ interpretado por voces masculinas, y algo mas lento que el anterior. No me resisto a incluir esta versión en directo del año 2005 por la calidad de la grabación.

Otro de los temas versionados es Birds for the Mind, originalmente aparecido en la banda sonora de The belly of an Architect de Peter Greenaway (1987), del que existe esta otra versión sin sintetizadores, creo que publicada en 2006 en el álbum Partes Extra Partes.

De la misma banda sonora de ‘El Vientre del Arquitecto’ salió uno de los temas mas conocidos de Mertens: Struggle for Pleasure. Esta otra versión de Soft Verdict muestra a un jovencísimo Mertens al piano. El tema traspasó fronteras y llegaron a publicarse algunas versiones tecno-dance y remix, que nunca fueron del agrado del artista. De nuevo, casi que me quedo con la versión en directo del 2005.

Aquí os dejamos la lista de reproducción de esta entrada con todos los temas.

Disfrutad de la música.

La Marcha de Brian Boru – Versiones

Brian Boru (Thomond, 941 – Clontarf, 1014) se convirtió en el 978 en rey de Cashel, capital del antiguo reino irlandés de Munster. En 1001 fue reconocido como Gran Rey de Irlanda. Desde su juventud luchó duramente contra los vikingos (ver vídeo) que ocupaban parte de su país. Es uno de los grandes héroes irlandeses, en cuya historia se confunden realidad y ficción.

La Marcha de Brian Boru es un tema tradicional irlandés, usualmente tocado al harpa, aunque hemos conocido múltiples versiones del mismo con otros instrumentos. Se dice que Brian Boru entraba en el salón del trono al son de esta marcha.

Dialogos 3 emitió durante bastante tiempo esta versión interpretada por Sir James Galway, acompañado por la Ulster Orchestra. Tanto debía gustarle a Ramón Trecet que, en el primer recopilatorio de ‘Dialogos con la Música‘, solicita que le toquen esta version cuando fallezca.

The Chieftains también han tocado este tema en directo. Incluso han puesto música a este anime sobre la historia de Brian Boru.

Clannad interpreta delicadamente esta sosegada versión.

Alan Stivell (arpa y voz) interpreta esta fabulosa versión en directo.  También tiene esta otra versión en directo con la guapísima Nolwenn Leroy.

Cécile Corbel realiza esta versión a partir de la del propio Stivell.

Loreena McKennit también ha realizado esta preciosa versión.

Narciso Yepes también dió el toque clásico con su guitarra a esta versión en 1979 (ver fuente).

Cruachan , la banda irlandesa de rock-folk, también puso su toque particular trans-metal en esta versión tan cañera.

Para finalizar, hay días que un paseo por una ciudad cualquiera te puede dar una sorpresa como ésta. Un arpista gótico desconocido interpretando espectacularmente este tema, al mas puro estilo de aquel ‘for free‘ de Joni Mitchell.

Como siempre, os dejamos la lista de reproducción de los temas de esta entrada. El vídeo inicial de la historia de Brian Boru se ha incluído al final de la lista, para poder escuchar los temas primero.

Adicionalmente youtube tiene una canal dedicado a este tema con mas de 600 entradas.

Disfrutad de la música.

 

Haleluyah – Versiones

Hallelujah es una canción escrita por el cantante canadiense Leonard Cohen  que fue popularizada por el músico galés John Cale. Ha sido versionada por numerosos artistas a través de conciertos y grabaciones.

Naturalmente, comenzamos con el tema original, cantado aquí en directo por el propio Cohen.

Esta es la versión que popularizó John Cale. Tambien tenemos esta versión en directo.

Jeff Buckley (wikipedia) realizó esta maravillosa versión que nos dió a conocer el tema a otras generaciones mas jóvenes. Este tema sonó, y mucho, en Dialogos 3. Este vídeo nos muestra el tema en directo.

Rufus Wainwright realizó esta versión del tema en homenaje a Jeff Buckley tras su fallecimiento. Esta versión fué la que apareció en la película Shrek.

Los Surfin’Bichos también realizaron esta lánguida versión en castellano.

Enrique Morente y Lagartija Nick (blog) realizaron también esta versión flamenca en el disco Omega (wikipedia).

Celtic Dreams también hicieron esta versión.

Gerard Quintana también cantó esta versión en catalán.

Una jovencísima Andrea Motis, acompañada por Joan Chamorro y Josep Traver interpretan esta versión.

Por último, rendimos un tributo a Jeff Buckley con esta versión en directo del tema.

Como siempre, al final de la entrada os dejamos la lista de reproducción completa de las versiones.

Ya sabéis: Buscad la belleza…

The Lion Sleeps Tonight – Versiones

Comments: No Comments
Published on: 15/04/2013

The Lion Sleeps Tonight es una versión del éxito de la música popular africana Mbube (que en zulú significa león). De hecho, el término Mbube también hace referencia a un género musico-vocal africano, tradicionalmente cantado a capella.

La primera versión del tema la grabó Solomon Linda, y su grupo ‘The Evening Birds’ en el año 1939. Solomon Linda falleció en la total pobreza (no sabía leer ni escribir) en 1962 sin llegar a ver la popularidad posterior de su canción.

La grabación original fue descubierta en 1951 por el Musicólogo Alan Lomax y el músico folk Pete Seeger, que la renombraron como Wimoweh y fue popularizada por el grupo de Seeger The Weavers.

Sería la versión del año 1961, interpretada por The Tokens, la que más popularidad alcanzaría bajo el título The Lion Sleeps Tonight, que incluso ha tenido su versión animada.

Las tres canciones (Mbube, Wimoweh y The Lion Sleeps Tonight) han sido versionadas por muchos artistas.

Dialogos 3 emitió muchas veces la versión de 1982 de The Nylons.

Ladysmith Black Mambazo versionó el tema, que abría la película de 1988 ‘El Principe de Zamunda‘.

La Soweto String Quartet también versionó el tema con dos nombres: Imbube y esta instrumental Millenia.

El coro Soweto Gospel Choir canta en directo esta versión del tema, que empieza muy tranquilita, pero que luego se acelera a ritmo frenético.

El cantante jamaicano Jimmy Cliff realiza esta versión a ritmos de reggae.

Brian Eno realizó esta insípida versión, tan insípida como la extraña versión de R.E.M.

Disney también versionó el tema en esta escena en la película ‘El Rey León‘.

Como siempre, os dejamos una completa lista de reproducción con estas versiones del tema.

Incluímos una lista de reproducción adicional con 98 versiones del tema, ahí es nada.

Disfrutad de la música y buscad la belleza…

Siúil a Rúin – Versiones

Siúil a Rún es un tema tradicional irlandés que narra el lamento de una mujer que ve marchar a su pareja a la guerra, aunque le muestra comprensión, apoyo y soporte.

El origen de la canción no está claro, aunque se supone que procede de finales del siglo 17, pues se refiere al Vuelo de los Gansos Salvajes de la Revolución Gloriosa, que partieron de Irlanda a Francia.

Este tema ha sido ampliamente versionado. La primera versión que escuchamos del tema es de Ánuna, con este espectacular vídeo.

La maravillosa voz de Connie Dover pone esta versión al nivel de los ángeles.

Ahora son Clannad los que ponen toda su meticulosidad en esta delicadísima versión.

Los Chieftains y la cantante Sissel también han aportado su versión.

La siguiente versión es de Orlagh Fallon , antigua componente del proyecto Celtic Woman (wikipedia). Esta versión formó parte también de la serie de la BBC ‘Robin Hood‘.

Altan también tienen su versión, interpretada aquí en directo con Mary Black como invitada.

Mary Black canta aquí esta versión rodeada de amigos de ambos lados del Canal del Norte.

Iarla Ó Lionáird & Steve Cooney interpretan una de las pocas versiones con voces masculinas que hemos encontrado.

Skylark hicieron esta otra versión también cantada por otra voz masculina, Len Graham.

Reeltime interpretan también esta relajada versión.

Lothlórien interpretó también esta versión.

Para el espectáculo ‘Lord of the Dance‘, Anne Buckley canta esta versión.

La siguiente versión es toda una curiosidad, una versión en alemán del grupo Faun (wikipedia).

La siguiente versión es de la cantante bretona Nolwenn Leroy, aunque me temo que en este directo la voz no parece estar a la altura.

Brianne Coleston canta esta preciosa versión a capella. No parece profesional, pero menuda voz.

Otra voz no profesional, Daanok, también hace esta versión.

Shirley Grimes interpreta en este vídeo otra versión en directo.

No queremos finalizar sin otro par de curiosidades mas. El grupo de rock transmetal RoseScyte (youtube) realiza esta cañera versión.

DJDashka realizó este remix partiendo de la versión de Orla Fallon.

Finalizamos aquí la entrada con la lista de reproducción de todas las versiones de la entrada.

Si aún queréis mas, tenéis mas versiones de youtube aquí o aquí. Mientras tanto, ya sabéis, buscad la belleza…

Both Sides the Tweed – Versiones

Both Sides The Tweed‘ es un tema compuesto en 1979 por Dick Gaughan, a partir de una canción tradicional de 1707, atribuída a James Hogg sobre el tratado de unión entre Escocia e Inglaterra. El tema fué publicado en 1981 en el disco ‘Handful of Earth‘, y recibió duras críticas musicales entonces.

Sin embargo, fué el grupo Capercaillie el que dió a conocer el tema con esta fabulosa versión, publicada en su disco ‘Sidewaulk‘.

El propio Dick Gaughan, acompañado por Aly Bain & Phil Cunningham (ambos) hacen esta versión en directo.

Y aquí, Dick Gaughan se marca esta otra versión con  Emmylou Harris.

Mary Black aporta su granito de arena con esta lánguida versión.

Aquí os dejo también esta preciosa versión al acordeón, sin artista conocido.

Y aquí os dejo otra versión al harpa, esta vez si sabemos que la artista se llama Jennfer van der Harten, componente de Omnia, grupo folk irlandés procedente de Holanda.

Como siempre, al final de la entrada os dejamos con la lista de reproducción de los temas.

Buscad la belleza…

 

Fionghuala – Versiones

Categories: Canciones, Celta, Músicos
Comments: No Comments
Published on: 25/03/2013

El tema que hoy nos ocupa es también muy conocido en la tradición irlandesa. ‘Fionnghuala‘ es un personaje mitológico irlandés ‘fionn ghualainn‘, hija de Lir, que fué transformada en un cisne y desterrada para viajar por todos los lagos y rios de Irlanda, por lo que es considerada una deidad de las comunicaciones y las hermandades femeninas (cita). Hoy también es un nombre femenino irlandés.

Todas las versiones de este conocido tema se engloban dentro del conocido estilo ‘mouth music‘, muy habitual en Irlanda, Escocia y la Bretaña Francesa en una época en la que los instrumentos musicales estuvieron prohibidos por la iglesia por incitar al baile. Este tipo de música fué la única manera que encontraron para transmitir las melodías y canciones por vía oral.

Yo conocí la canción gracias a esta versión de boca de Nightnoise, aquí en una pésima grabación en directo en España en 1990.

Anterior a dicha versión es esta otra de The Bothy Band (por fuerza, pues eran prácticamente los mismos componentes unos años antes).

Recientemente ha caído en mis oídos esta potente versión del grupo vocal Anuna.

Y aquí tenéis otra versión mas rítmica y moderna de Derek MacLennan.

Por último, como siempre, aquí tenéis la lista de reproducción con los temas de esta entrada.

Espero que la disfrutéis.

 

Whiskey in the Jar – Versiones

Categories: Canciones, Celta
Comments: No Comments
Published on: 18/03/2013

Si ayer celebrábamos en el blog el día de San Patricio, hoy desgranamos unas cuantas versiones de uno de los temas de celebración más conocidos en Irlanda.

Whiskey in the Jar es una conocida canción tradicional irlandesa que cuenta, en primera persona, la historia de un bandolero que es traicionado por una mujer, que no sabemos si es su esposa o amante.

Es una de las canciones irlandesas más interpretadas, sobre todo en estas fechas de St. Patrick’s Day, en cualquier pub irlandés, acompañado de unas cuantas pintas, whiskeys o lo que sea, pues los irlandeses tienen fama de buenos bebedores, sobre todo, al igual que en España, acompañados de buenos amigos.

La primera versión, como no podía ser de otra manera, es de The Dubliners.

Luke Kelly, cantante fundador de The Dubliners, que falleció en 1984 tras detectársele un tumor cerebral, también versionó este tema.

The Killdares realizaron también esta versión en directo, que empieza muy tranquilita, pero que se desmadra. La calidad del vídeo, y de la violinista Roberta Rast, es excepcional.

Peter, Paul & Mary pusieron su toque melódico a esta versión del tema.

Grateful Dead, el grupo de folk rock estadounidense (wikipedia), también tienen su propia versión, muy al estilo country.

Por el contrario, los gamberros The Pogues hicieron su versión acorde con su fama. También existe esta versión a conjunto entre The Pogues y the Dubliners.

The Fighting Jamesons (Facebook) también hicieron una versión bastante gamberra en directo.

The Irish Rovers cantaban esta versión en el lugar más adecuado, aunque creo que me gusta más esta otra versión.

Johnny Logan, cantante nacido en Melbourne, Australia, pero nacionalizado Irlandés, que ha ganado 2 veces el festival de Eurovision (wikipedia), realizó esta otra versión para su disco ‘The Irish Connection‘.

The Kilkenny’s también realizaron su propia versión en directo.

Thin Lizzy versionaron este tema en 1972, incluyéndolo desde entonces en la iconografía del rock.

Metallica versionó también este tema, llevándose un grammy por el mismo.

Y Gary Moore también tocó esta versión del tema, durante un homenaje a Phil Lynott, cantante, bajista y compositor de Thin Lizzy.

U2/ The Edge tocaron también este tema en 1997 en un concierto en Dublín. La calidad del sonido, del vídeo, y de la versión son más que discutibles.

Como curiosidad, circula en Youtube una versión de este tema cantada por Elvis Presley, aunque parece ser que él nunca la cantó en vida. Esta versión corresponde a Jim Brown, uno de sus imitadores (fuente).

Aquí os dejamos la lista de reproducción de las versiones de esta entrada.

Y como extra, otra lista de reproducción mas completa, para disfrutarla.

Esperamos que disfrutéis de la música, y de la celebración. Buscad la belleza…

page 1 of 4»
Calendario
mayo 2013
L M X J V S D
« abr    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031